Translate

Showing posts with label assessment. Show all posts
Showing posts with label assessment. Show all posts

Friday, April 24, 2020

LOCKDOWN CASTELLDEFELS - DAY 40 – Friday, 24rd APRIL



Years ago, when I was a volunteer on Cardiff AIDS Helpline, part of the duties of the volunteer was to staff the phones so that you could answer questions on the disease from members of the public who were able to ask for information in a safe environment where their anonymity was guaranteed.  It was very rewarding and volunteers were only allowed to take phone calls when they had undergone a fairly rigorous period of training.
     I remember, in one of the training sessions where we were being presented with simulations of calls one of the trainers, after listening to my responses said, “A little judgemental there, Stephen!”  I put it down to my being a teacher where there is an obvious overarching sense of direction and intent in the pedagogic approach.  But, with the Helpline, it was all about the caller: whatever the caller said and whatever the caller talked about, the volunteer had to go with it and suspend judgement.  I found it refreshing!  Whatever the caller had done, was doing or thought about doing, I was only there to give unbiased explanations and to give advice if asked.  I heard some shocking things but I learned not to judge only to supply facts to give the callers the information they needed to answer their questions and to give them clarity in the direction that best suited them.
     In the early days of the AIDS epidemic ignorance was the great killer.  In spite of the eventual mass advertising campaigns, the sometimes-gnomic approach was not direct enough for the basic information to get to the bulk of the population and some of the questions asked showed a shocking lack of understanding.
     One caller asked if it was possible for, “Me to give myself AIDS if I cut myself?”  While another when being told that the AIDS virus could be killed with a weak solution of bleach asked, “Couldn’t you inject that into somebody to kill the virus in them?”
     I was reminded of my time with the Helpline when reading and listening to Trump in one of his latest deranged pronouncements where he seems to be urging the use of internal UV treatment and the ingestion of bleach as a way of combating the Covid-19 virus!  30 years later and still the same level of ignorance, and this time not a random anonymous caller from Cardiff but the so-called leader of the free world who, from the time of his inauguration has spoken, “some weird shit” as Bush put it.
     At one time you could smile at the antics of the Orange Grotesquery, but it has become increasingly apparent that his mangled language simply kills.

The second attempt at Google Meet for our language classes was not an entire success.  The sound quality was variable, to say the least and the pictures confusing.  Having seen Zoom conferences of neatly aligned video feeds and exceptional audio, this experience was a little less than overwhelming.  I do not even think that I managed to get the basic information from our little gathering, but I will persevere and see what happens.
     Our Catalan group is about five or six on a good day, but I was the only one there and will have to relay imperfectly understood information in the hope of getting some sort of on line lesson up and running.  As far as I can tell, the only good thing coming out of the crisis is that we will not have any examinations; for which much thanks!  But it does call into question any certificate that we might be given at the end of the year!  What little Catalan I did have before the advent of Covid-19 has now altogether disappeared.  Every time I open my textbook, it is as thought I am starting from scratch.
     To justify our continued places in the virtual classes we have to do a certain number of ‘tasks’ and submit on line for assessment.  Having looked at the first one, I am even more confused than I was before the meeting, but no doubt, I will cobble something or other together and stagger on in the way that has become second nature to me when it comes to the study of languages!

We have just had a loudspeaker car come around the streets telling us that the normal municipal Friday collection of garden clippings and pine needles has been suspended until further notice.  You may not consider this much of a hardship, until you realize that the constant dropping of pine needles (in an area called after the pine trees) is a major problem.  This is not because of any unsightliness, but rather because of the threat that the accumulation of pine needles poses to the efficient working of our drainage system.  The pine needles block drains and cause floods unless they are cleared from gutters on a fairly regular basis.  Everything is interconnected and ignoring one part of the system will lead in a fairly short time to its collapse.  One wonders what other services have been dispensed with during this crisis and when the end results of this neglect will start showing itself.
     We are now two days away from the release of the Plague Kids into the streets on Sunday.  The rules (as far as anyone really knows them) say that a youngster can be taken out on a short walk accompanied by a single parent.  I simply do not believe that this is going to happen and we certainly do not have the number of police available to make sure that the rules are followed.  But, perhaps I am being cynical.

The sun is out and the sky is cloudless and all is well with the world.  At least, all is well with the world when it is concentrated on the third floor terrace, my private bit of the ‘outside’!

Wednesday, July 19, 2017

Success?

Image result for Open University


This morning’s information on the OU site that the Assessment Section was down because it was ‘very busy’ indicated that the results of the module that I had taken were going to be released a day earlier than the target date.  And so they were.  So now I have another ‘qualification’ to add to the Castelldefel certificate that gave me a pass at A2 level for last year’s work.



Alas, paper qualifications in a language do not always tell the linguistic truth.  I now have two scraps of paper which seem to indicate that I have a proficiency in the language and, indeed I have been able to ‘speak’ my way through circumstances which have been testing: ranging from local government applications to getting the car sorted out in a local garage; from complaining about obscure prohibitions in an art gallery to finding and getting selections of books photocopied for a long essay in a Barcelona library.  In short, I have coped - though always at the expense of poor natives hearing their language mangled or, as I like to put it, “re-imagined” by my good self.



This situation cannot continue.  I have now been living in Catalonia for years and I should be near to fluent, and the real truth is that I am nowhere near that standard.



Next September will see me starting Spanish 3, an advanced course in Spanish in our local adult education centre and there will be, I’m afraid, no hiding place for inability.  My confident use of limited grammatical structures will be glaringly obvious and I will not be able to bluff my way through the series of tests and examinations that will beset me from early October onwards.



I am therefore attacking my reluctance to settle down to the hard work necessary for linguistic advancement on a few fronts.  I am going back over the work that I should have done as part of my OU course (which I have passed with flying colours, which goes to show what you can do when you are wise in the ways of the OU!) to try and reinforce what basic knowledge is lurking in my brain; I am also going over the work in the text book that we used in Castelldefels last academic year to point up what I am expected to know for the next academic year, and finally, I am working my way through “100 ejercicios” in writing and grammar designed for Year 6 Spanish Primary School pupils!  I am hoping that this three-pronged approach will lessen the humiliation in the first classes in the new year!



Some isolated things do stick.  For example I now know that the word “visón” (which in Spanish is pronounced like “bison” but with the emphasis on the second syllable) means mink.  So I can now translate the title of the Leonardo painting I always recommend to people visiting the Louvre, that in my view is much superior to the selfie-crowded Mona Lisa, and that hangs almost unnoticed just outside the crowded room in which The Picture is virtually un-viewable.  And, in case you were wondering, the Spanish word for “bison” is “bison” - but the emphasis is more on the first syllable.



I have also learned the words for a swift and a seagull, but they have not lodged in my brain as of yet.  For some reason the word for swift (the bird not the adjective) was not in my Spanish Diccionario Primaria Lengua española.  This is an excellent beginners’ dictionary which is entirely in Spanish and which I found in a rubbish bin in the centre of town and rescued.  I can only imagine that some disgruntled scholar was passing from Primaria to Secondaria and threw away the books.  It is in such good condition that I doubt that it was ever used, just dead weight in the bulky backpacks that adhere to kids’ backs.  Well, it is being used now - though I had to find the Spanish word “vencejo” in one of my many other dictionaries.



I knew that “vencejo” had to be the word for swift because I had found it in my “sopa de letras” as part of one of the exercises (number 1 of 100!) in my homework book and I was able to link it to the simple drawing.  In my Collins Dictionary and Grammar I was able to find the Spanish for swift from the English, but the Spanish word was not in the other section.  Odd, but I suppose decisions have to be made about words to be included, and I further suppose that it is much more likely that the adjective (rápido or veloz) will be used rather than the noun.



This is my life at the moment: trying to force into my easy-access memory words that I am unlikely ever to use, but which every schoolchild knows.  God help!








The Stain






Is fading!   

After only ten days it has lost its startling otherness and now looks like some passing shadow.  It is still there and I am confident (barring torrential downpours) that it will last at least another week or so, maybe more.  My determination to documents its degeneration has taken a knock with the reluctance of this program to accept my mobile phone photographs, but I shall persevere.  I have not studied the work of Ana Mendieta https://www.artsy.net/artist/ana-mendieta in my past art courses not to recognize and value the importance and significance of the transitory and gestural when I see it!