Translate

Showing posts with label displacement activity. Show all posts
Showing posts with label displacement activity. Show all posts

Wednesday, March 11, 2020

Flight to the library!

Having flounced out of the house because of the intolerable noise of the renovations next door I made my way (by bike) to the town library – an imposing modern building with desks (and an electricity supply) for those wanting to work.
     Finding the socket was the first problem when I had found a desk heartbreakingly close to the library’s collection of books on painting.  This is usually the kiss of death for any work that I might do as the lure of the lavishly illustrated books is usually an irresistible temptation for me.  I have however found the fortitude to stay my eyes from the luxury of paint and have stuck to some sort of travail.
     Admittedly, I have not (yet) done any of the work that ostensibly brought me to the library in the first place, but work of a sort has been done.  I have written three stanzas for the memory poem and generally considered that the rest of the writing that I have done for it is woefully inadequate and simply un-poetic.  The ideas might be interesting, but the way in which I have written them is too prosaic for my taste – and it doesn’t sound right when I say the lines!
     I have, therefore decided to rest that particular effort and turn to my languishing blog.  For someone who professes to be a writer, I sometimes evince a totally reprehensible disinclination to practice my art. 
     However, when it comes to displacement activity, I am truly one of the Greats.  Hence, my fingers pattering along the keyboard of my trusty MacBook Air.  This has become the machine that I take to public places where it might be stolen, because my Dell is simply too expensive to be put into a position of possible pilferation and so stays largely unused at home.  That logic is not entirely convincing, but it will have to remain as the explanation for my actions.
     In the way that irony follows me around, no sooner had I sat down and plugged myself into the power supply and typed the first words, than a whole horrendousness of children broke into their atavistic caterwauling outside the library and a group of public street drummers started playing their instruments.  But that sound was muted through plate glass and concrete and, anyway, the sound of rhythmic beats and young humans in full yell is nothing like so debilitating as the bone reverberating sound of workmen mindlessly (to the listener) hammering a party wall that amplifies and encourages sonic augmentation.
   Well, the sounds soon stopped and I only had to contend with the incessant conversation of the librarians at reception whose conversations fill the ample open stairways in the centre of the building.  On the other hand they add a touch of humanity to a space that can sound funereal in the total absence of human talk.  And silence can be distracting too!

Now on to the reason for my being here in the first place: the looming Catalan examination.  I should leave that sentence as a sort of gateway to learning, and stop typing and get on with the hard work of forcing Catalan concepts into my antagonistically resilient brain.  So I will.  After I have been to the loo.
    Back at my machine and, if you are wondering why I have not got down to the real work that I am supposed to be doing, then I will just say that when I went to the loo, I actually left my MacBook Air (open and on) at my desk.  Unattended.  Such is one of the advantages of being in a civilized place like Castelldefels.  I merely followed the example of the gentleman at the end of our row of desks who did the same.  Perhaps I should not be saying this in my blog, it is surely an open invitation to opportunistic thieves who prowl about seeking whom they might devour.  But now, work, Catalan!

And I actually did do some vocabulary work.  I am still confused by the accents which, as I have said before, go in all directions and attach themselves to more letters than I have heretofore encountered.  Still, some letters only have the accents going in one direction, so that should make my work easier.  As long as I can remember which letters they are.  And, of course, the direction!  Well, I have two and a half days left.  Think what can be achieved!  Even by me.
     Now I am going on to the more problematic element in the exam: the writing.  We know that we have a choice of two topics: one connected to our homes and the other an email to a friend.  As you can get away with more lists in the ‘home’ option (thereby mitigating the need for over many verbs, adjectives and adverbs) I think I might give that one a go.  I have recently learned the Catalan word for ‘nightmare’ which is ‘malson’ and I am bloody determined to work that in somewhere to describe the work going on next door.
      I have to admit that I am adept at constructing pieces of writing in translation which are heavy on the use of all and any language reference books that I can get my hands on, and yet make the final piece of writing sound like a convincing attempt by an enthusiastic, if inept, learner!  It’s a sort of skill – but not one much called for.
     The trick I need for next Friday and the exam, is to have a store of key phrases that will lift my ‘listy’ vocab-heavy stodge into something a little more interesting and lively.  All I am looking for is a pass.  Just a pass.  Please.

Saturday, July 22, 2017

Good intentions, indeed!

The Stain Fades
 Image result for fading

It seems to promise more: The Stain Fades.  Perhaps the vindication of a long accepted injustice; the regeneration of an intellectual effort denigrated in the past; the justification of a personal attitude castigated by society; the discovery of a really good detergent - anything, other than the whitening reality of the sanguine remains of a cheap bottle of red wine fallen from an inadequately fastened back pack.

Today, The Stain is only readily appreciated in its concentrated, foreshortened form when glimpsed from the top of the road bridge over the motorway.  As I swoop down on my bike, the proximity of my artwork is also its virtual disappearance: the more you look the more it isn’t there.  Which certainly adds another dimension to the already dimension-rich meanings that I have tried to drag from my store of pretentious artistic justifications for causal accidents.

We have had a few sun showers and this has added to the spectral appearance of a once assertive stain.  Now, as we pass in the car, I can only point to where the stain was rather than its actual reality.

The last time that I passed over it on my bike, it was more of a suggestion of what it used to be.  I don’t know if even the last tiny shards of broken bottle are still somewhere on its putative expanse, or have they been wind swept into the gutter - or found their way into the tread of passing cycle tyres or the soles of passing shoes?  I was, however, gratified to find that my stain had acquired a sort of decayed wreath - which was still there today!  I have not investigated this new accretion, as I do not wish to make it more prosaic by accepting mere reality to define my description.

The Stain is not the only ‘land work’ to which I lay claim.  Every time I return from the swimming pool I have to cross the main road to the cycle path.  To do this I have to mount the pavement and then use the zebra crossing to gain my way home.  At the point where the pavement has been smoothed down to allow access by wheelchairs a small blob of concrete has hardened on the curved surface. 

Every time I pass it I think of a description of time in relation to god.  I think it is an Islamic writer who tries to give a sense of the timelessness of god by explaining how little our concept of time means to him/her/it/them. 

The picture of the top of a rocky mountain being swept by the wing of a passing bird once every thousand years is created.  When that mountain has been worn away, the age that will have to have passed for that to happen will be but less than a moment to god.  Since I have been cycling past the concrete knob has not diminished appreciably, in spite of human activity, weather conditions and my kicking it once to see how firmly fixed it was!

Image result for vogon captain
My attention has made it my own, I maintain.  I did attempt to write a poem about it, but the more I wrote the more it seemed to suggest the worst excesses of a certain Vogon space captain, and so I have given the writing a rest, but my attention never fails to look for degradation.  And to try and make something of the fact that it seems impermeable!

Image result for 100 ejercicios para repasar ortografía y gramática 6






As you may well be able to tell, this writing is little more than the usual displacement activity which stops me doing a few more of the 100 ejercicios para repasar ortografía y gramática that should be helping me improve my Spanish, but the exercises are getting more difficult and are asking me to use verbs - and not in the present tense!

And the sun is shining and the terrace is waiting to accept my prone body on a sun bed.

Life always gets in the way of good intentions!